REI Prime
Archives
Search...
Log in
Subscribe
The PRIME Weekly: 日曆上最便宜的那個決定
July 8, 2026
嘿 朋友 —— 這一週我一直在想 9 月 15 日——這不是誰會帶著熱情說出口的一句話。它是第三季的預估稅截止日,也是我認識的多數投資人純靠慣性去繳的那一個:今年一路在寫的那張季度支票,看都不看第二眼就寄出去,然後回頭繼續管房子。...
The PRIME Weekly: 日历上最便宜的那个决定
July 8, 2026
嘿 朋友 —— 这一周我一直在想 9 月 15 日——这不是谁会带着热情说出口的一句话。它是第三季度的预缴税截止日,也是我认识的大多数投资者纯靠惯性去交的那一个:今年一路在写的那张季度支票,看都不看第二眼就寄出去,然后回头继续管房子。...
The PRIME Weekly: La decisión más barata del calendario
July 8, 2026
Oye amigo — Esta semana he estado pensando en el 15 de septiembre, que no es una frase que nadie diga con entusiasmo. Es el plazo del impuesto estimado del...
The PRIME Weekly: The cheapest decision on the calendar
July 8, 2026
Hey there — I've been thinking about September 15 this week, which is not a sentence anyone says with enthusiasm. It's the Q3 estimated-tax deadline, and...
你的出租屋「帳面賺了」$110K。真正到手的支票,是這個數。
July 1, 2026
嘿 朋友 —— 每隔幾週,標題就會斷定房東們正在倉皇離場。市場疲弱、成本上升、「大拋售」。如果你手上有一兩間出租屋,很容易覺得自己正站在月台上,看著最後一班車開走。...
你的出租房「账面赚了」$110K。真正到手的支票,是这个数。
July 1, 2026
嘿 朋友 —— 每隔几周,标题就会断定房东们正在仓皇离场。市场疲软、成本上升、「大抛售」。如果你手上有一两套出租房,很容易觉得自己正站在站台上,看着最后一班车开走。...
Tu alquiler 'ganó' $110K. Mira el cheque que de verdad te llevas.
July 1, 2026
Oye amigo — Cada pocas semanas, los titulares deciden que los caseros corren hacia la salida. Mercado flojo, costos al alza, "la gran venta". Y si tienes uno...
Your rental 'gained' $110K. Here's the check you'd actually get.
July 1, 2026
Hey there — Every few weeks the headlines decide landlords are heading for the exits. Soft market, rising costs, "the great sell-off." Own a rental or two,...
PRIME 週報:交易桌上最便宜的那筆錢
June 24, 2026
嘿 朋友 —— 有件事我學得太慢:在高利率的市場裡,一筆交易中最便宜的錢,幾乎從來都不是銀行的。是賣方的。 銀行會給你 7% 的利率,外加一疊條件。一個有動機的賣方——那位累壞了的房東、那筆只想脫手的遺產——有時願意用 5% 替你「揹著」這張本票,或者讓你接手他原本 3.5%...
PRIME 周报:交易桌上最便宜的钱
June 24, 2026
嘿 朋友 —— 有件事我用了太久才想明白:在高利率市场里,一笔交易中最便宜的钱,往往不是银行的,而是卖方的。 银行给你 7% 的利率,外加一摞条件。但一个有动机出手的卖方——比如那个干腻了的房东、那个只想尽快脱手的遗产继承人——有时愿意以 5% 的利率给你做卖方融资(seller...
The PRIME Weekly: El dinero más barato de la mesa
June 24, 2026
Oye amigo — Algo que me costó demasiado tiempo aprender: en un mercado de tasas altas, el dinero más barato de cualquier trato casi nunca es el del banco. Es...
The PRIME Weekly: The cheapest money in the room
June 24, 2026
Hey there — Here's a thing that took me too long to learn: in a high-rate market, the cheapest money in any deal is rarely the bank's. It's the seller's. A...
PRIME 週報:讀懂訊號,而非標題
June 17, 2026
嘿 朋友 —— 這週我碰到的每一個房市數字,表面上都騙了我一點。倒不是故意的——只是標題往往把真正決定你這筆交易的那一段給四捨五入掉了。於是整個禮拜變成同一件功課:讀數字底下的訊號,而不是讀數字本身。...
PRIME 周报:读懂信号,而非标题
June 17, 2026
嘿 朋友 —— 这一周我接触到的每一个房地产数据,表面上都骗了我一下。不是故意的——只是标题习惯性地把真正决定你这笔交易的那部分给抹平了。于是整整一周都变成了同一道练习题:读数字底下的信号,而不是数字本身。...
PRIME Semanal: Lee la señal, no el titular
June 17, 2026
Oye amigo — Cada cifra de vivienda que toqué esta semana mentía un poquito en la superficie. No a propósito: es que los titulares redondean justo la parte...
The PRIME Weekly: Read the signal, not the headline
June 17, 2026
Hey there — Every housing number I touched this week lied a little at the surface. Not on purpose — headlines just round off the part that actually decides...
PRIME 週刊:地基才是真正的交易
June 10, 2026
嘿 朋友 —— 多數人以為,買第一間出租房最難的,是找到那間房子。這一整週,我都在靜靜地講一個相反的道理:找房子是最簡單的一步。難的是房子之前的一切——而其中大半,是你可能早就具備的紀律。...
PRIME 周刊:地基才是真正的交易
June 10, 2026
嘿 朋友 —— 大多数人以为,买第一套出租房最难的是找到房子。这一整周,我都在悄悄地讲一个相反的道理:找房子是最简单的一步。难的是房子之前的一切——而其中大部分,是你可能早就具备的纪律。...
PRIME Semanal: los cimientos SON el trato
June 10, 2026
Oye amigo — La mayoría cree que lo difícil de comprar un primer alquiler es encontrar la casa. Toda esta semana defendí lo opuesto en silencio: la casa es la...
The PRIME Weekly: The foundation is the deal
June 10, 2026
Hey there — Most people think the hard part of buying a first rental is finding the house. I spent this whole week quietly arguing the opposite: the house is...
Older archives